La dacia nuova (Tradotto)

La dacia nuova (Tradotto)

versione filologica del racconto

Beschrijving van het boek

Nella cultura russa di fine Ottocento non esiste una parola precisa per significare «uomo», «donna». La società è talmente ancora scissa nelle due classi che esistevano ai tempi della servitù della gleba, che per «uomo» abbiamo due parole, bàrin e muz̆ìk, e per «donna» bàrynâ e baba. In questo racconto si mettono in risalto i problemi di traducibilità culturale esistenti tra queste due classi, che solo apparentemente parlano la stessa lingua. Non a caso il ricco a un certo punto si rivolge ai poveri dicendo: «Noi vi trattiamo come persone», fatto nuovo e insolito, che è quello che genera tutta l’incomprensione.

E-book

Italiaans

Wat anderen vinden

Recensies over La dacia nuova (Tradotto)

Er zijn nog niet genoeg beoordelingen